关于地行者译名 讨论

小萝尔吖 2月前 419


话说塞联翻译的地火里的地行者名字和国配版有什么不同?而且大家习惯说哪种译名?

最新回复 (5)
  • panruiwei 2月前
    0 引用 2
    地行者这个名字还是我们翻译的,国语叫地族人。
  • 小萝尔吖 2月前
    0 引用 3
    panruiwei 地行者这个名字还是我们翻译的,国语叫地族人。
    原来如此,我觉得这个新种族塞联翻译的更好。我其实和表弟看国语的时候颤悠叫凌跃,鞭挞叫制胜,标签叫妙语(说实话这些我更喜欢国配版翻译),别的我就不知道了。
  • 小萝尔吖 2月前
    0 引用 4
    所以这些地行者们大家更习惯叫什么?
  • 99 5天前
    0 引用 5
    看自己第1次看的是哪个版本吧。因为我第1次看的是国配,所以就一直叫凌跃制胜
  • 99 5天前
    0 引用 6
    但是第1次看还是建议看赛联阵上的,因为翻得比国配好。
    • 塞联阵-变形金刚文化爱好者的家园
      7
        登录 注册 QQ登陆
返回