IDW变形金刚:真人电影1火种源传奇(Saga of the Allspark)#1 [真人世]真人电影前篇/火种源传奇


Transformers: Saga of the Allspark#1

变形金刚:真人电影<前传> 火种源传奇
IDW  出品
翻译:右护法
校对:Chro
修图:地球人

救护车:对他悠着点,铁皮。可不是每天都能让你跳级对抗威震天…

【请不要惜言如金,各位多说说话吧!】

00a

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

最后于 2018-7-26 被狂飙编辑 ,原因:
最新回复 (19)
全部楼主
  • 游客 2013-3-13
    0 引用 2
    据说是坑·····

    “說明一下,我用的版本是IDW把泰坦漫畫拿回家再版的版本,一共只有四本共八話故事。後面只有原版雜誌才有的部份我就沒找到了,這個坑看大家要不要跳...”

    这是图源提供者的原话···

  • 游客 2013-3-13
    0 引用 3
    Quote教主 发表于 2013-3-13 15:33
    据说是坑·····

    “說明一下,我用的版本是IDW把泰坦漫畫拿回家再版的版本,一共只有四本共八話故事。 ...


    = =纳尼……
  • lululu 2013-3-13
    0 引用 4
    這畫質感覺…………
  • wjw1320 2013-3-13
    0 引用 5
    为什么吵闹翻译成大力神
  • kypt 2013-3-13
    0 引用 6
    我去!这画风啊……{:3_86:}
  • fina025 2013-3-13
    0 引用 7
    Quotewjw1320 发表于 2013-3-13 20:07
    为什么吵闹翻译成大力神


    原文是 Devastator,所以就翻大力神了。

    查到原因是電影劇本編寫的時候為了避免劇情外洩,把吵鬧稱為大力神,
    泰坦漫畫出版時也未對這個名稱做修正,所以這裡的吵鬧名字就是大力神了~~~
  • fengboweida 2013-3-13
    0 引用 8
    风格有些粗糙
  • 游客 2013-3-14
    0 引用 9
    本帖最后由 allspark 于 2013-3-14 11:00 编辑

    怎么能少了我呢!没想过我会永远活着,有想过我死后再重造我,按照我自己的意愿自己想要的自己的变形样子重造自己的生命。这是,不是说人是上帝造的吗?这是,得道了造生命的火种源就可办到的事。也是,修成更高级的生命=佛=具备的功能。

    好久没看擎天柱了,噢,习惯于OPTIMUS PRIME的思维风格。

    谢谢分享。
  • wjw1320 2013-3-14
    0 引用 10
    Quotefina025 发表于 2013-3-13 22:16
    原文是 Devastator,所以就翻大力神了。

    查到原因是電影劇本編寫的時候為了避免劇情外洩,把吵鬧稱為大 ...


    还是改回来吧 没必要将错就错
  • 游客 2013-3-14
    0 引用 11
    Quotewjw1320 发表于 2013-3-14 19:11
    还是改回来吧 没必要将错就错


    我没看到哪里有错误啊……
  • 仰望赛星 2013-3-14
    0 引用 12
    Quote梦色之乡 发表于 2013-3-14 20:45
    我没看到哪里有错误啊……


    那个大搞破坏的霸天虎应该是吵闹
  • 仰望赛星 2013-3-14
    0 引用 13
    话说火种传奇的画风有够粗糙的
  • fina025 2013-3-14
    0 引用 14
    Quotewjw1320 发表于 2013-3-14 19:11
    还是改回来吧 没必要将错就错


    此版本已經是IDW在2008年重新出版的紙本漫畫了,若IDW也沒有特意去修正這個譯名,那可能有其原因存在。
    對我而言,人物只是為了讓故事順利進行而存在的,他是叫吵鬧或大力神都不會影響我對他的喜好。
    既然原文是大力神了,那就當作一個平行世界的故事看下去吧!(雖然本來就是平行世界了。)
  • 游客 2013-3-14
    0 引用 15
    Quote仰望赛星 发表于 2013-3-14 22:23
    那个大搞破坏的霸天虎应该是吵闹


    原文是 Devastator,所以就翻大力神了。

    查到原因是電影劇本編寫的時候為了避免劇情外洩,把吵鬧稱為大力神,
    泰坦漫畫出版時也未對這個名稱做修正,所以這裡的吵鬧名字就是大力神了~~~
  • 仰望赛星 2013-3-14
    0 引用 16
    Quote寒冷 发表于 2013-3-14 22:37
    原文是 Devastator,所以就翻大力神了。

    查到原因是電影劇本編寫的時候為了避免劇情外洩,把吵鬧稱為大 ...


    我是在回答 梦色之乡 的疑问。感谢前辈的翻译!
  • 游客 2013-3-15
    0 引用 17
    Quote仰望赛星 发表于 2013-3-14 22:40
    我是在回答 梦色之乡 的疑问。感谢前辈的翻译!


    我没有在提出问题
  • yueshang070609 2013-3-18
    0 引用 18
    好奇怪的画风了,有点谐趣的感觉
  • yq8435202 2018-3-26
    0 引用 19
    谢谢字幕组了。收下慢慢看
  • 0 引用 20
    厉害厉害,感谢分享,必须支持
  • ldyldyldy 1月前
    0 引用 21
    ┭┮﹏┭┮入坑太晚好多已经看不到图了...要是有网盘就好了┭┮﹏┭┮但还是感谢大佬们对此的辛勤付出
  • zhidaowan 1月前
    0 引用 22
    感谢分享
    • 塞联阵-变形金刚文化爱好者的家园
      21
        登录 注册 QQ登陆
返回