请问路障肩膀上的文字是什么意思

osker 2007-7-15 6330

在电影院看到那一段的时候突然手机响了,所以米看到翻译,反正我想也不是褒义词- -

顺便问一下,真人版有台词集吗?- -
最新回复 (6)
  • 狂飙 2007-7-15
    0 引用 2
    原声字幕版:惩罚奴役人民
    中文配音版:惩罚和奴役
    原文我不知道,在此我请教别的兄弟吧
  • osker 2007-7-15
    0 引用 3
    谢谢飙叔

    我现在在修正TF的字幕,话说飙叔是否打算推出塞联翻译的字幕呢

    下面是我修正过的字幕,翻译的不好,别笑- -
    325
    00:23:18,304 --> 00:23:19,830
    火种源? 什么东西?

    326
    00:23:19,830 --> 00:23:22,177
    他们来此是为了寻找一个叫火种源的东西

    327
    00:23:22,582 --> 00:23:27,169
    这位N.B.E1号先生
    又叫老威 他们是这样称呼的

    328
    00:23:27,579 --> 00:23:32,879
    差不多是个大反派 想利用火种源
    改变人类科技 占领全宇宙

    329
    00:23:33,184 --> 00:23:33,999
    这就是他们的计划
  • 通天晓 2007-7-15
    0 引用 4
    To punish and enslave
  • osker 2007-7-15
    0 引用 5
    也同样谢谢通二哥- -

    找人去作成水帖然后帖在我车上- -
  • 通天晓 2007-7-15
    0 引用 6
    详细说两句:

    "To Protect and Serve"

    “服务保护人民!”,原为美国警车或者说美国警察的“宣誓语”,警用巡逻车基本都会喷涂这样的语言。











    《变形金刚》里面路障则换了一个“宣誓语”,改用谐音的——

    "To Punish and Enslave"

    电影翻译字幕很有个性——“惩罚奴役人民!”





  • osker 2007-7-15
    0 引用 7
    作为恶棍这是必然的作法- -

    原来还有这渊源,受教了- -
    • 塞联阵-变形金刚文化爱好者的家园
      8
        登录 注册 QQ登陆
返回