制作适合安卓机顶盒观看的字幕 原创


<p>制作适合安卓机顶盒观看的字幕</p><p>很多外语影视剧熟肉和外挂字幕,在电脑手机上面看没问题,但是到了安卓机顶盒电视机上面看就各种别扭了。说几个字幕没做好引起观看不适的例子,《复仇者联盟》《美国队长》在银河奇异果上面看字体就很合适,在酷喵影视上面看字体就很小;《全职猎人》在银河奇异果上面看得比较舒服,到了酷喵影视上面就很难受,字幕紧贴画面边缘,字幕放得太下面了;jojo的奇妙冒险,前四季在酷喵影视上面看得比较舒服,第五季黄金之风不管是b站还是jojo贴吧字幕组做出来的熟肉都是字幕太小而且位置偏下;以前我还见过死亡笔记的外挂中日双语字幕,字幕有一部分掉出画面外看不到的。</p><p>在电视机上面做生肉字幕要照顾几点,一个不能太小,这个跟字体和字幕脚本有关,下面会详细说明;一个跟位置有关,你把字幕放得太下面,因为很多人都啃不动生肉,眼睛都去盯字幕了,没能认真看剧情跟人物表情;最后一个是颜色跟边框,比较老旧的电视剧或者画面很多白色画面的电视剧,推荐把字体设置成纯黄色或者字体边框描边设置成淡蓝色,这样放到电视机上面看都不会有问题。有人问为什么要描边,如果经常去电影院的人应该知道了,白色画面跟白色字体碰到一起很难看清楚,所以大屏幕的字体边框就要有颜色。</p><p>下面是制作标准,看过港台影视剧的人应该会觉得字幕很舒服,一个他们选对了字体,一个位置适中,就算是听不懂粤语和英文的人看字幕,也能兼顾剧情和人物表情。先举一个双语字幕制作标准,字幕脚本用384*288(4:3画面用384*288脚本,每行中文可以放大约16.5个汉字或者67.5个英文;16:9画面用512*288脚本,每行中文可以放大约22个汉字或者90个英文),字体用20或者21都行,外语字幕大小是中文字幕的75%,剩下外语字幕距离画面的距离选择跟外语字体一样的大小,左边距右边距都是一个汉字的大小。其实港台影视把外语字幕去掉,剩下的繁体字幕距离画面边缘也是一个汉字的距离,这样看起来就不累,国内众多的字幕组就在这个基础上发展了双语字幕,就是把外语字幕和纵边距塞到了繁体字幕下面的空间,有些双语字幕为了照顾上下有两条黑边的电影,强行把双语安排在黑边里面显示,看起来还是不舒服。</p><p>本论坛g1动画双语字幕放到电视机上面明显偏小,用MKVExtractGUI把想要修改的字幕提取出来,发现字幕脚本是640*480,字体是30,按照上面适合电视机观看的字幕标准,提供几种修改方法。</p><p>1.某些安卓机顶盒或者智能电视机的自带播放器可以调整字幕的大小和位置,类似放大缩小和上移下移的功能,这种方法适合小白使用,简单不费力,如果你的硬件不支持,就要自己动手修改了。</p><p>2.修改字幕脚本或者字体大小。把MKVExtractGUI放到MKVToolnix的文件夹,用前者提取出mkv的字幕,要分两种情况详细说明,一种是srt字幕,一种是ass字幕。</p><p>第一种情况</p><p>如果是srt字幕,这种是没有指定字体大小和位置的,需要你自己设置,怎么设置取决于你的播放器。如果你用的是kodi播放器,播放器默认的脚本是1024*576,所以字体应该设置成40,kodi的纵边距默认不能改的,不能设置,而且中文版kodi默认选择Ariel字体,不能设置边框颜色,想选择第三方字体要root机顶盒和安卓电视机,不适合小白操作;如果使用mx player,播放器默认的脚本是1280*720,所以字体应该设置成50,下面的边距,如果是单语字幕,因为要跟画面距离一个汉字,所以也是填50;是双语字幕的话,纵边距设置成字体大小的一半,根据上面的标准,720÷288=2.5,字幕脚本变大2.5倍,外语距离画面的纵边距也变大2.5倍,根据前面说的双语设置标准,20号字体的一半是10,384*288脚本的纵边距是10,10*2.5=25,所以srt双语字幕在mx player里面的字幕布局里面的底边距(也就是srtedit里面ass设置的纵边距)填25。mx字体设置里面找到放字体的文件夹,安卓不像Windows可以安装上百种字体,mx每次读取一个新字体都要超过5秒钟,你复制很多字体到安卓字体文件夹,有可能一开机就死机,我介绍一种不死机的制作安卓机顶盒字幕的字体,方正兰亭准黑gbk,用一个字体就能制作中日英双语字幕,剩下的靠ass代码解决。顺便说一下,mx字体文本设置里面的描边就是边框颜色,点进去有RGB三个框,设置成0,51,108就行了,不喜欢蓝色边框可以设置纯黑边框特效,在边框透明度里面选255,就是不透明的意思,然后选纯黑色,记得一定要勾选根据比例缩放边框和阴影,不然没有明显效果。变形金刚39集在酷喵上面看得很费力,就是因为有部分剧情下雪了,白色字体跟下雪的白色画面融合在一起,字幕没有边框和阴影,所以字幕很不好看,字幕可以没有阴影,但是边框一定要有的,字体颜色就看个人喜好了,怀旧动画和影视剧我推荐纯黄色,跟背景有明显区分度。</p><p>第二种情况</p><p>如果srt是双语字幕,会显示中文跟外文都同样大小,所以就有了ass字幕。ass字幕就是自带脚本和字体大小颜色的高级字幕,不管你用什么播放器打开,都按照设定好的数值显示。如果ass字幕选384*288脚本,就是说把屏幕横向分成384个像素,纵向分成288个像素;同理,如果选1920*1080脚本,就是说把屏幕横向分成1920个像素,纵向分成1080个像素,字体大小要根据脚本进行相应的修改,如果字体选得不对,放在电视机上面就会变得难看。本论坛的g1动画放在电视机上面看字体偏小,还好g1动画是软字幕,可以提取出来修改,查看了ass双语字幕设置,脚本是640*480,字体大小是30。根据上面的标准,30÷20=1.5,所以480÷1.5=432,640÷1.5=576,640*480的脚本选30号字体电视机上面看字体偏小了,要么用srtedit把字幕脚本修改成576*432,要么把字体修改成33.3,字幕软件不能设置字体是小数,ass代码里面可以用文本软件打开修改小数,不过为了方便,一般设置成整数。下面举一反三,1920*1080的ass字幕脚本,选了60号字体,放到电视机上面看有问题,应该怎么解决?1080÷288=3.75,60÷20=3,得出字体没有跟脚本放大相同的比例,所以显示偏小,解决方法,要么把字体修改成75号,要么把字幕脚本修改成1536*864。</p><p>有人问512*288的脚本跟1920*1080的脚本有什么区别,都是16:9,如果字幕只是跟文字有关,选的字体是ttf字体的话,效果没什么区别,除非你用电影院的屏幕才能看出哪个字体更细腻,不过要是字幕里面有特效图案,比如字幕组水印标志什么的,那些有图案的特效,用288的脚本制作的图案放到1080的脚本就会出现锯齿,因为用288个像素填满1080个像素,图案肯定不细腻。有些外挂ass字幕看起来跟硬字幕的不一样,字体变胖了或者特效变形了,那是因为字幕脚本和左右边距、纵边距没计算好,简单的说,你的特效图形是用4:3的脚本做的,放到16:9或者18:9的视频里面,图形就会变胖;文字变胖同理,其实文字也是一种图形,大屏幕上面变胖了,说明你的左右边距和纵边距设置不对,字幕脚本的数值减去左右边距得出新的水平像素值,减去两倍纵边距得出新的垂直像素值,新水平像素跟新垂直像素的比例也要是4:3或者16:9、18:9,特效文字才不会变胖,还有不要忘记勾选按照比例缩放边框和阴影,也就是ass字幕里面代码要有一个yes的选项,如果显示是no的选项,因为很多视频分辨率都比字幕脚本的数值大,没有yes的边框和阴影在外挂ass字幕上面基本不明显的,小屏幕根本看不出来,但是电视机就能看出来。

</p><p>PS:如果ass字幕里面有POS位置代码,修改脚本以后,POS括号里面的数也需要相应进行修改。比如,上面的640*480修改成了576*432脚本,长宽像素比例是原来的0.9,如果ass位置代码是POS(480,360),那两个数值都要乘以0.9,修改成POS(432,324)就行了。</p><p>如果觉得本文不错,可以加精,让更多制作字幕的人和使用机顶盒电视机观看的人看到,我送上一个我修改过的ass字幕给大家放到电视机上面看看,跟视频跟字幕放到同一个文件夹就行了,为了让更多人体会怎么修改字幕参数,我又选了另外一个设置参数,但是显示出来的效果跟上面说的是一样的,这个字幕的边框是有颜色的,如果你的机顶盒电视机播放器显示字体是纯白色,那就说明你的播放器不能显示边框颜色,附送ass指定字体,如果不安装字体,就会显示你的系统默认的字体。推荐塞联阵字幕组用srtedit合并双语字幕,可以合并成单条双语字幕,合并的时候以纯中文字幕时间轴为准,外语字幕选择缩放75%就行了,如果合并碰到只有中文没有外文的提示选择跳过就行了,时间一样的两条字幕才能合并,多出来的字幕就是时间轴不一样的字幕,这样检查双语字幕时间轴错漏更方便。</p>


最后于 1月前 被i990049编辑 ,原因:
最新回复 (4)
全部楼主
  • panruiwei 1月前
    0 引用 2
    嗯 有需求就有动力
  • klsbldxxf333 1月前
    0 引用 3
    太太太专业了吧!
  • mickychao 1月前
    0 引用 4
    厉害了 牛人
  • optimus0228 1月前
    0 引用 5
    楼主辛苦了
    • 塞联阵-变形金刚文化爱好者的家园
      6
        登录 注册 QQ登陆
返回